eugenebo: (Default)
[personal profile] eugenebo
Jonathan Swift в 1733-м году запостил следующее:

So, Nat'ralists observe, a flea
Hath smaller fleas that on him prey,
And these have smaller fleas to bite 'em,
And so proceed ad infinitum.

Широко известен перевод этого на русский язык. Автора я, к сожалению, не знаю. Сначала я полагал, что это К. Прутков. Однако, сколько вижу, самые ранние найденные упоминания об этом тексте у нас относятся к переводу Хайнлайновского "Кукловода" (1951):

На вшах побольше ездят вши поменьше,
Зовутся паразиты,
На тех — ещё поменьше,
И так ad infinitum.

Но лучшую долю в креатив внёс, на мой взгляд, товарищ Lewis F. Richardson, продекларировав в 1922-м на языке гидродинамики следующее:

Big whorls have little whorls,
Which feed on their velocity,
And little whorls have lesser whorls,
And so on to viscosity.

Profile

eugenebo: (Default)
eugenebo

March 2014

S M T W T F S
      1
23456 78
9101112 13 1415
16171819202122
2324252627 2829
3031     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 21st, 2026 06:07 am
Powered by Dreamwidth Studios